
Daugeliui vertimo paslaugos atrodo kaip standartinis procesas: nusiunti tekstą, sumoki ir gauni išverstą dokumentą. Tačiau realybė gali būti visai kitokia. Skirtingi vertimų biurai taiko skirtingas kainas, naudoja įvairius metodus, o kai kurie netgi bando „prastumti“ nekokybiškus vertimus už aukštą kainą.
Norint išvengti nereikalingų išlaidų, svarbu žinoti keletą gudrybių. Kai kurios jų gali padėti sutaupyti ne tik pinigų, bet ir laiko bei nervų.
Kiek iš tikrųjų turėtumėte mokėti už vertimą?
Kainos gali skirtis priklausomai nuo kalbos, teksto sudėtingumo ir net biuro vidinės politikos. Kai kurie biurai taiko fiksuotus įkainius, kiti – skaičiuoja pagal žodžių skaičių ar puslapius.
Ką daryti, kad nemokėtumėte daugiau nei reikia?
Palyginkite kainas.
Skirtingi vertimų biurai gali taikyti visiškai skirtingus įkainius už tą patį darbą. Jei kaina atrodo per didelė – verta paklausti kitų specialistų.
Klauskite apie papildomus mokesčius.
Kai kurie biurai reklamuoja mažą kainą, bet vėliau prideda papildomus mokesčius už skubumą, formatavimą ar terminų patikrinimą.
Atsargiai su skubiais vertimais.
Jei biuras siūlo per naktį išversti ilgą dokumentą, gali būti, kad darbas bus atliktas automatiškai ir tik minimaliai peržiūrėtas.
Kur dingsta jūsų pinigai?
Ne visi biurai dirba sąžiningai. Kai kurios įmonės naudoja metodus, kurie klientui gali atrodyti normalūs, bet iš tiesų – tai tik būdas uždirbti daugiau.
Štai keli dalykai, į kuriuos verta atkreipti dėmesį:
Automatiniai vertimai be redagavimo. Kai kurios įmonės vietoje profesionalaus vertėjo tiesiog naudoja dirbtinio intelekto programas, o paskui minimalią peržiūrą atlieka žmogus. Rezultatas – tekstas, kuris kartais gali atrodyti kaip pažodinis vertimas iš „Google Translate“.
Teksto „ištempimas“. Kai kurie vertėjai prideda papildomus žodžius ar nereikalingus paaiškinimus, kad padidintų žodžių skaičių ir taip padidintų kainą.
Paslėpti terminai sutartyse. Kai kurie biurai turi sąlygas, kurios leidžia jiems vėliau reikalauti papildomų mokesčių, jei, pavyzdžiui, tekstas turi būti peržiūrėtas dar kartą.
Kaip gauti kokybišką vertimą už gerą kainą?
Norint išvengti permokėjimo, verta žinoti keletą gudrybių:
Aiškiai suformuluokite užsakymą. Kuo tiksliau nurodysite, ko reikia, tuo mažesnė tikimybė, kad biuras pridės papildomus mokesčius už tai, ko neprašėte.
Pasidomėkite vertėjo kvalifikacija. Jei tekstas sudėtingas, verta paklausti, ar vertėjas turi patirties būtent tokio pobūdžio darbuose.
Klauskite apie kokybės kontrolę. Geri biurai naudoja papildomą redagavimą ir tikrinimą, kad išvengtų klaidų. Jei tokia paslauga nesiūloma – galima abejoti darbo kokybe.
Ar verta taupyti renkantis vertimų biurą?
Atrodo logiška – jei yra pigesnis pasiūlymas, kodėl gi jo nepasirinkus? Tačiau pigi paslauga gali reikšti nekokybišką darbą, o blogas vertimas kartais gali sukelti dar didesnių išlaidų nei paties vertimo kaina.
Pavyzdžiui:
Teisiniai dokumentai. Net viena klaida sutartyje gali pakeisti jos prasmę ir sukelti teisinių problemų.
Reklaminiai tekstai. Netinkamai išverstas šūkis ar reklaminis tekstas gali prarasti prasmę ar net tapti juokingu kitose šalyse.
Medicininiai vertimai. Jei tekste bus neteisingai išversta informacija apie vaistus ar procedūras, pasekmės gali būti labai rimtos.
Kaip rasti geriausią vertimų biurą?
Svarbiausia – nepasikliauti tik reklama. Geri biurai dirba ne tik greitai, bet ir kokybiškai. Jie neslepia informacijos apie savo vertėjus, aiškiai nurodo kainas ir suteikia garantijas dėl darbo kokybės.
Patikimi biurai dirba su profesionaliais vertėjais, o ne su automatinėmis sistemomis. Jie atlieka kokybės patikrinimus ir užtikrina, kad vertimas bus ne tik tikslus, bet ir sklandus.
Renkantis vertimo paslaugą, verta būti atidiems. Kai kurie biurai stengiasi gauti kuo daugiau pinigų iš klientų, o kiti – nuoširdžiai siekia kokybės. Jei norite sutaupyti šimtus eurų, verta pasidomėti paslaugos teikėju, palyginti kainas ir nepamiršti, kad pigiausias pasirinkimas ne visada yra geriausias.
Gerai atliktas vertimas gali būti investicija, kuri atsiperka ilgainiui, o prastas – klaida, kurią teks taisyti už dvigubą kainą.